
從《螞蟻.螞蟻》到《超個體》
2012年03月29日,我在簡體書店看到一本書,書名《超個體》,眼睛馬上一亮。我抽出這本書時,可以感覺到自己的手微微顫抖。當我將作者的名字以眼輕輕掃過時,我可以聽到自己的心跳聲加速且加重──伯特.荷爾多布勒(Bert Hölldobler)、愛德華.O.威爾遜(Edward O. Wilson)。我移動視線,看一下原文書名《The Superorganism》,猜想,如果這一本書是台灣繁體版翻譯的,可能會把書名譯成《超級有機體》,或者《超有機體》。我再將視線移到這本書的副標題──昆蟲社會的美麗、優雅和奇妙。還沒開始閱讀,我已被這本書迷得神魂顛倒了。簡體版的《超個體》,翻譯出版的時間是2011年08月01日,而原文書出版的時間是2008年11月,相距不到三年,近年來中國大陸的外文書翻譯速度,量大且迅速。《超個體》之所以還沒開始閱讀就令我著迷,原因是這本書出版的18年前,也就是1990年,這兩