2009年10月31日《詩經》白話新譯:〈陳風.衡門〉衡門之下,可以棲遲。泌之洋洋,可以樂飢。 豈其食魚,必河之魴?豈其取妻,必齊之姜? 豈其食魚,必河之鯉?豈其取妻,必宋之子? 陋室柴門土屋,自可居住; 泌水自由的流,粗茶淡飯不須愁。要吃魚,不一定是黃河的扁魚; 要娶妻,不一定是齊國姜氏女。要吃魚,不一定是黃河的鯉魚; 要娶妻,不一定是宋國侯門女。你的關心,關乎環境—讓《環境資訊中心》為環境發聲《環境資訊中心》需要你的支持!我們相信唯有資訊公開普及,才能促成民眾的參與和行動,邀請您加入定期捐款的行列,讓我們持續為環境發聲。前往捐款
衡門之下,可以棲遲。泌之洋洋,可以樂飢。 豈其食魚,必河之魴?豈其取妻,必齊之姜? 豈其食魚,必河之鯉?豈其取妻,必宋之子? 陋室柴門土屋,自可居住; 泌水自由的流,粗茶淡飯不須愁。要吃魚,不一定是黃河的扁魚; 要娶妻,不一定是齊國姜氏女。要吃魚,不一定是黃河的鯉魚; 要娶妻,不一定是宋國侯門女。
衡門之下,可以棲遲。泌之洋洋,可以樂飢。 豈其食魚,必河之魴?豈其取妻,必齊之姜? 豈其食魚,必河之鯉?豈其取妻,必宋之子? 陋室柴門土屋,自可居住; 泌水自由的流,粗茶淡飯不須愁。要吃魚,不一定是黃河的扁魚; 要娶妻,不一定是齊國姜氏女。要吃魚,不一定是黃河的鯉魚; 要娶妻,不一定是宋國侯門女。